logo
 
OzBlogOz

Link sponsorizzati

Pubblicizza un corso o un concorso Vuoi pubblicizzare un corso di scrittura o di editoria o un concorso letterario su OZoz.it? Clicca qui!

Concorsi Letterari

Writers' Rooms




Naviga in questa discussione:   1 Utenti anonimi



(1) 2 »

[Arancia meccanica: PARTE 1 CAP. 1] Difficile è cominciare
Home away from home
Iscritto il:
2003/10/21 20:10
Da Veneto
Gruppo:
Utenti Registrati
LI 2.0
Libro Bianco
Reazione a Catena
Messaggi: 2896
Livello : 42; EXP : 48
HP : 207 / 1037
MP : 965 / 32633
Offline
Il linguaggio in cui è scritto è chiamato gergo moschetto. A dire la verità io non so se in quegli anni lì parlavano veramente così, sono nato dopo e quindi parole come soma, sosto, bamba, trucche, locchiare, planetario, glutare, sviccio, cinebrivido, mommo, denghi, bella maria,(x citare solo quelle della prima pagina) non le conosco.
Devo dire: è un po' scoraggiante, all'inizio. Leggi e non capisci un cavolo di niente. Ti devi concentrare tantissimo per intuire cosa potrebbe essere questa parola. Alcune sono palesi, dal contesto, altre devi immaginarle.
Ma sicuramente fra un po' di pagine sarò entrato nel linguaggio, e nessuna frase mi sembrerà + troppo strana x essere capita.

Inviato: 2004/9/25 12:26
_________________
Un uomo saggio disse una volta: "Quando arrivi all'ultima pagina, chiudi il libro".
Trasferisci l'intervento ad altre applicazioni Trasferisci


Re: [Arancia meccanica: PARTE 1 CAP. 1] Difficile è cominciare
Home away from home
Iscritto il:
2004/1/13 22:33
Da Firenze
Gruppo:
Utenti Registrati
Libro Bianco
Messaggi: 1790
Livello : 35; EXP : 41
HP : 0 / 860
MP : 596 / 26495
Offline
Sì, questo è lo scoglio da superare all'inizio. Io ero già nato, ma troppo piccolo, quindi sono nella stessa barca con te Giosp.
Anche se dopo un po' il significato si intuisce, questo profluvio di espressioni gergali è stancante. Ma mi sembra che il linguaggio colloquiale e diretto inserisca subito nell'ambiente, come le tante informazioni incomplete che ci dà.
Mi ricorda, su scala molto più grande, la tecnica usata da Brizzi in "Jack Frusciante": ecco da chi ha copiato il furbino! Perfino il nome del protagonista

Inviato: 2004/9/26 8:27
Trasferisci l'intervento ad altre applicazioni Trasferisci


Re: [Arancia meccanica: PARTE 1 CAP. 1] Difficile è cominciare
Daniela
Iscritto il:
2003/1/11 18:31
Gruppo:
webmaster
Messaggi: 2650
Livello : 41; EXP : 11
HP : 200 / 1002
MP : 883 / 33825
Offline
Se non sbaglio il linguaggio di Arancia Meccanica è una pura invenzione. Un esperimento ardito, non lo slang dei giovani degli anni'60.

Certo non è da tutti riuscire a inventare un linguaggio, credo sia molto più facile usare uno slang già esistente come fece Salinger ne Il giovane Holden, ad esempio.

Così Burgess si è assicurato l'immortalità delle sue parole, con una lingua che non può passare di moda.
Voi che ne pensate?


Inviato: 2004/9/26 11:52
Trasferisci l'intervento ad altre applicazioni Trasferisci


Re: [Arancia meccanica: PARTE 1 CAP. 1] Difficile è cominciare
Home away from home
Iscritto il:
2003/10/21 20:10
Da Veneto
Gruppo:
Utenti Registrati
LI 2.0
Libro Bianco
Reazione a Catena
Messaggi: 2896
Livello : 42; EXP : 48
HP : 207 / 1037
MP : 965 / 32633
Offline
Il fatto che sia inventato rende il tutto molto bello. Mi garba, questa scoperta. Grazie Daniela.

Inviato: 2004/9/26 12:03
_________________
Un uomo saggio disse una volta: "Quando arrivi all'ultima pagina, chiudi il libro".
Trasferisci l'intervento ad altre applicazioni Trasferisci


Re: [Arancia meccanica: PARTE 1 CAP. 1] Difficile è cominciare
Home away from home
Iscritto il:
2004/7/4 16:31
Da Roma
Gruppo:
Utenti Registrati
Libro Bianco
Messaggi: 2283
Livello : 38; EXP : 88
HP : 189 / 947
MP : 761 / 27851
Offline
se ricordo bene il gergo usato nel romanzo si chiama nadsat ed è un dialetto inglese inventato di sana pianta dall'autore russificando l'inglese, anche i nomi dei protagonisti sono nomi molto diffusi in russia.

Purtroppo a mio avviso la traduzione italiana è più lombardizzata che russificata e l'effetto si perde un po'...

(lo so che ho detto che non partecipavo, ma questa parte di libro l'ho letta tre volte...)

Spero di essere utile.

Inviato: 2004/9/26 12:25
_________________
il lupo
dalla sua grotta
di pace eterna
osserva
l'inarrestabile fluire
di vita e tempo...

http://illupocattivo.blogspot.com/
Trasferisci l'intervento ad altre applicazioni Trasferisci


Re: [Arancia meccanica: PARTE 1 CAP. 1] Difficile è cominciare
Sostenitore di OZoz
Iscritto il:
2004/6/3 9:45
Da Roma
Gruppo:
Utenti Registrati
Reazione a Catena
Messaggi: 182
Livello : 12; EXP : 54
HP : 0 / 288
MP : 60 / 8558
Offline
Anch'io ho trovato qualche difficoltà con il linguaggio e la necessità di una notevole concentrazione per seguire le prime pagine. Seguendo le indicazioni di questo forum ho approfondito un pò sulla rete:
"Nella prima stesura di A Clockwork Orange, i protagonisti non si chiamavano droogs, ma erano teddy boys, e come tali si vestivano e parlavano. A Burgess l'idea del nadsat venne solo in un secondo tempo, mentre si preparava a una vacanza a San Pietroburgo. Il nome di ALEX, così come quelli dei suoi droogs GEORGIE, PETE e DIM (diminuitivo di Dimitri), sono molti diffusi in Russia. E, difatti, nel libro Alex & Co. parlano un inglese altamente russificato: il nadsat , appunto"

Del nadsat originale ho trovato vari vocabolari:
http://kubricks0.tripod.com/burgessb.htm#nadsat
di quello italianizzato prutroppo no.

Inoltre sono andato a vedere la versione originale (le prime pagine sono su Amazon):
http://www.amazon.com/gp/reader/0393312836/ref=sib_dp_pt/102-9452126-9427366#reader-page
Che ovviamente è ancora più complicata.
Tuttavia mi sembra che la traduzione (io ho quella di Floriana Bossi... Bossi? verrà da qui la lombardizzazione dello slang?) è comunque ben riuscita e rende giustizia all'originale per quanto sia possibile quando si tratta con una lingua inesistente.

Inviato: 2004/9/27 9:14
_________________
"La terra emana una vibrazione
Là nel tuo cuore, e quello sei tu.
E se la gente pensa che sai suonare
Ebbene, suonare devi, per tutta la vita."
E.L. Master
Trasferisci l'intervento ad altre applicazioni Trasferisci


Re: [Arancia meccanica: PARTE 1 CAP. 1] Difficile è cominciare
Home away from home
Iscritto il:
2003/10/21 20:10
Da Veneto
Gruppo:
Utenti Registrati
LI 2.0
Libro Bianco
Reazione a Catena
Messaggi: 2896
Livello : 42; EXP : 48
HP : 207 / 1037
MP : 965 / 32633
Offline
Io non ho la versione con Dimitri, ma con Bamba, il ragazzo che è troppo bamba. Il che, penso, sia più azzeccato di un nome russo, proprio x il personaggio che Burgess aveva creato.

Inviato: 2004/9/28 7:26
_________________
Un uomo saggio disse una volta: "Quando arrivi all'ultima pagina, chiudi il libro".
Trasferisci l'intervento ad altre applicazioni Trasferisci


Re: [Arancia meccanica: PARTE 1 CAP. 1] Difficile è cominciare
Daniela
Iscritto il:
2003/1/11 18:31
Gruppo:
webmaster
Messaggi: 2650
Livello : 41; EXP : 11
HP : 200 / 1002
MP : 883 / 33825
Offline
Anch'io ho la stessa versione con Bamba ed è un vero peccato che i drughi si siano trasformati in soma

Inviato: 2004/9/28 16:49
Trasferisci l'intervento ad altre applicazioni Trasferisci


Re: [Arancia meccanica: PARTE 1 CAP. 1] Difficile è cominciare
Home away from home
Iscritto il:
2003/10/21 20:10
Da Veneto
Gruppo:
Utenti Registrati
LI 2.0
Libro Bianco
Reazione a Catena
Messaggi: 2896
Livello : 42; EXP : 48
HP : 207 / 1037
MP : 965 / 32633
Offline
Piuttosto che sorbirmi i russi preferisco sopportare l'affronto dei drughi. In fin dei conti anche i soma non sono male, con tutti i martini e i malcichi che ci sono in giro.

Inviato: 2004/9/28 19:43
_________________
Un uomo saggio disse una volta: "Quando arrivi all'ultima pagina, chiudi il libro".
Trasferisci l'intervento ad altre applicazioni Trasferisci


Re: [Arancia meccanica: PARTE 1 CAP. 1] Difficile è cominciare
Home away from home
Iscritto il:
2004/1/13 22:33
Da Firenze
Gruppo:
Utenti Registrati
Libro Bianco
Messaggi: 1790
Livello : 35; EXP : 41
HP : 0 / 860
MP : 596 / 26495
Offline
Ma...perché proprio russo?
Finora non mi è parso che i ragazzi abbiano particolari simpatie di sinistra.

Inviato: 2004/9/28 19:47
Trasferisci l'intervento ad altre applicazioni Trasferisci






Puoi vedere le discussioni.
Non puoi inviare messaggi.
Non puoi rispondere.
Non puoi modificare.
Non puoi cancellare.
Non puoi aggiungere sondaggi.
Puoi votare.
Non puoi allegare files.
Non puoi inviare messaggi senza approvazione.

[Ricerca avanzata]


Login
Nome utente:

Password:


Hai perso la password?

Registrati ora!

Newsletter

Se vuoi ricevere la segnalazione di 1.000 bandi di concorsi letterari l'anno, iscriviti alle nostre newsletter Corsi&Concorsi!


Novità
  O  I  S 
Iscritti9183
Oggi · Ieri · Settimana

Utenti Online 8 utente(i) online (5 utente(i) in Forum)

Iscritti: 0
Utenti anonimi: 8

Altro...

Membri Membri:
Oggi: 9
Ieri: 7
Totale: 5164
Ultimi: moreno

Utenti Online:
Ospiti : 8
Membri : 0
Totale: 8
Lista Utenti [Popup]

© 1999-2014 OZoz.it - P.I. 02878050737